Как по английски будет собачий корм

Как по английски будет собачий корм thumbnail

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Ты забрал собачий корм со склада в Иокогаме.

And you took dog food from the Yokohama warehouse.

Нет, приятель, я – собачий корм.

ћне нужно принести ей собачий корм.

I don’t know. I have to get her dog food.

Что ж, лучше принеси какой-нибудь собачий корм.

Well, better bring some dog food.

Знаешь, на собачий корм люди тратят больше денег, чем на детское питание.

You know, people spend more money on dog food than baby food.

Я отвезу её назад: она мне нужна, чтобы вернуть дешёвый собачий корм.

I’ll take it back, but I need it to return all that cheap dog food.

Его больше нет, пошел на собачий корм.

Я подумывал о собаках но собачий корм дорого стоит.

I thought about dogs but dog food is expensive.

Может персики, а может и собачий корм.

It could be peaches, it could be dog food.

И я приношу собачий корм Дэйву несколько раз в неделю.

And I bring Dave dog food a couple times a week.

Почему моя собака не ест собачий корм?

Ну, если ему нравится есть собачий корм, кто ж ему помешает…

If he chooses to eat dog food, then let him do so.

А эта котлета на собачий корм?

Да, и на собачий корм спецпредложение, так что я взял два больших.

And there was a special offer on dog food, so I got two large ones.

Кто-нибудь из вас ел собачий корм, зажаренный в касторовом масле,

Did any of you ever eat dog food… stir-fried in castor oil,

У тебя в миске лучший собачий корм с соусом и всё такое

There’s your bowl premium dog food with the sauce and the what-not…

Ч ачем ей от теб€ собачий корм?

Нет, я говорю, что если у тебя нет денег на собачий корм, ты не заводишь собаку.

No, I’m saying if you can’t afford dog food you don’t get a dog.

Ты кошатница, что ела собачий корм, а я собачница, что ест кошачий.

You’re a cat person that eats dog food, and I’m a dog person that eats cat food.

А обычно я как выгляжу, как собачий корм?

What do I usually look like, a bowl of dog food?

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 43. Точных совпадений: 43. Затраченное время: 63 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Источник

en

food intended for consumption by dogs made from meat

Том говорит, что никогда не пробовал собачий корм.

Tom says he’s never tried eating dog food.

@wikidata

Примеры необходимо перезагрузить.

Агент по продаже

собачьего корма

!

They round the turn.Just under a mile to race from this point

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Оказалось, у них закончился

собачий корм

.

The IFRIC was asked to determine in the context of the decommissioning of WE&EE what constitutes the obligating event in accordance with paragraph #(a) of IAS # for the recognition of

a

provision for waste management costs

ted2019 ted2019

Just hold your ground

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Найлс, пожалуйста, брось ему

собачьего корма

!

He always had this

little

smile.Well, he don’ t smile much anymore. Well, I guess your bottle fills up real quick when your kids get smeared. Come on, Corporal

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Вы не забыли купить

собачий корм

?

Women’ s fantasies

tatoeba tatoeba

У тебя в миске лучший

собачий корм

с соусом и всё такое

What’ s wrong with that plate?

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Том купил три больших пакета

собачьего корма

.

It’ s a big step from pushing buttons to becoming a photographer

Tatoeba-2020.08 Tatoeba-2020.08

Никогда не кормите свою кошку

собачьим кормом

.

What was that?Down the road, sir

Tatoeba-2020.08 Tatoeba-2020.08

Кто-нибудь из вас ел

собачий корм

, зажаренный в касторовом масле,

Should the measures

not

be maintained, it is

likely

that the Community industry

will

start again to suffer injury from increased imports at subsidised prices from the country concerned and that its currently fragile financial situation will deteriorate

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Если бы речь шла о

собачьем корме

, мы бы сменили название.

Accordingly, the Commission shall report to the European Securities Committee and the European Parliament before # April # on the timetable envisaged by national accounting authorities

of

Canada, Japan and the United States for the convergence

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Знаешь, Роберто, в

собачьем корме

полно всяких углеводов.

Flour,

meal

and

powder of the dried leguminous vegetables

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

А кто хочет

собачьего корма

?

I

can

accept a slight loss of range

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Ты не забыл купить

собачий корм

?

The source thinks it ́il be in the next # hours

Tatoeba-2020.08 Tatoeba-2020.08

Собачий корм

, собака ест

собачий корм

If you open that puss

again,

I’ il shove my foot in it

opensubtitles2 opensubtitles2

Эта тележка,

собачий корм

.

I don’ t even like Whodini

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Это печенье на основе

собачьего корма

?

Having regard to Commission Regulation (EC) No #/# of

#

August # laying

down

common rules for the administration of import tariff quotas for agricultural products managed by a system of import licences, and in particular Article # thereof

Читайте также:  Кормление котенка натуральным кормом или сухим

opensubtitles2 opensubtitles2

Все равно что Секретариат ополчится против банки

собачьего корма

.

Hey, Father, thank you for coming

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Да, и на

собачий корм

спецпредложение, так что я взял два больших.

Should

application

of the Common Customs Tariff

duty

rate depend

on

the entry price of the imported consignment, the veracity of this price shall be

checked

using a flat-rate import value calculated by the Commission, by product and by origin, on the basis of the weighted average of prices for

the

product on Member States’ representative import markets or on

other

markets, where appropriate

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Банки

собачьего корма

за шесть долларов вполне хватит.

Tell that fuckin ‘ cat to shut the fuck up or I’ il whack him!

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Последние десять лет я кормил свою собаку сухим

собачьим кормом

.

The empress is a devil when she’ s angry

tatoeba tatoeba

И я приношу

собачий корм

Дэйву несколько раз в неделю.

We have been brought against the isolation of a minor complaint

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Ты забрал

собачий корм

со склада в Иокогаме.

That is the

real

issue

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

— Его больше нет, пошел на

собачий корм

.

He was especially good

at

oumonoyumi ( the art

of

shooting cows , dogs , and enemy cavalrymen while chasing them . See inuoimono

(

dog-hunting event , a skill of an archery ) ) .

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Только зеленый чай и коробка

собачьего корма

.

i should like to pay in vegetables

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Найдено 78 предложений за 7 мс. Они получены из многих источников и не проверены.

Список самых популярных запросов: 1-200, ~1k, ~2k, ~3k, ~4k, ~5k, ~10k, ~20k, ~50k, ~100k, ~200k, ~500k

Источник

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

У нас даже нет собачьего корма.

Первый приз – 500 долларов и годовой запас собачьего корма.

First prize is $500 and a year’s supply of dog food!

Я принесла тебе немного собачьего корма.

Та женщина села в самолёт с мужчиной, который собирался положить конец Второй Мировой, а не управлять компанией её отца по производству собачьего корма.

That woman got on the plane with a man Who was going to end world war ii, Not run her father’s dog food company.

Полторы чашки сухого собачьего корма.

One and a half cups of dry dog food.

Банку собачьего корма, пожалуйста.

Мне надо немного собачьего корма.

Знаешь, я немного расчувствовался недавно из-за рекламы собачьего корма.

You know, I’ve been getting real weepy over dog food commercials lately.

У него до вас мощная и эмоциональная сцена с дамой из рекламы собачьего корма.

He’s got that big, emotional scene to do with the dog food lady before he even gets to you.

В 1998 году в сотрудничестве со специалистами фармацевтической лаборатории природных веществ «Fitosan» был разработан рецепт собачьего корма, который обеспечивает сбалансированное и вкусное питание за приемлемую цену. В 1999 году впервые появился корм «Kārums».

In 1998 in collaboration with experts of natural pharmacy company “Fitosan”, we worked out a recipe of dog food that provides a balanced and tasty nutrition for an acceptable price.

Эта группа пересекла архипелаг Норденшёльда с юга на север и, дойдя до 77-го градуса, повернула на запад, а затем пошла назад, так как стал подходить к концу запас собачьего корма, расходуемый сверх меры желавшим поскорее вернуться на базу каюром.

The pair crossed the Nordenskiöld Archipelago from south to north; on reaching the 77º mark, they turned to the west, and then returned due to the perceived shortage of dog food.

А вчера он съел целую банку собачьего корма.

Банки собачьего корма за шесть долларов вполне хватит.

Все равно что Секретариат ополчится против банки собачьего корма.

It’s like Secretariat versus a can of dog food.

Нам нужно тело, а не горстка собачьего корма.

Найлс, пожалуйста, брось ему собачьего корма!

Если ты собираешься выступить в роли агента по продаже собачьего корма перед моей дорогой гостьей,

If you exhibit yourself as a dog food salesman in front of my dear friend Veronica,

А кто хочет собачьего корма?

В конце 2004 года предприятие поменяла название на Z/S «ASB Fabrika». На данный момент у предприятия три основных направления деятельности: производство собачьего корма, расфасовка корма для непродуктивных домашних животных и торговля.

At this moment we offer two types of complete nutrition for dogs: “Kārums Standarts” and “Kārums Delikatese”, in the basement of which are cereals, meat, bone meal, cod-liver oil and other valuable components.

А в рекламе собачьего корма… какая-то неискренняя.

But the dog food- I’m not sure she’s sincere.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 22. Точных совпадений: 22. Затраченное время: 33 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Источник

Предложения с «собачий корм»

Ким достала собачий корм и высыпала его на тарелку. Kim got out the dog food and scooped a portion onto a plate.
Уделите мне минутку внимания, и я продемонстрирую вам чудесный собачий корм, который я имею честь продавать! If I might have a moment of your time, I shall divert you with a life-changing demonstration of a doggy comestible I am honoured to sell.
Есть люди, которые бездумно охотятся и убивают китов, а затем производят из них собачий корм и губную помаду. There are humans who gratuitously hunt and slaughter whales and market the products for dog food or lipstick.
А когда один из вас начнёт пучить зенки, станет ясно, кто пойдёт на собачий корм. And when one of you starts bugging out, we’ll know who’s on tap to be puppy chow.
Кто-нибудь из вас ел собачий корм, зажаренный в касторовом масле, Did any of you ever eat dog food… stir-fried in castor oil.
Да, и на собачий корм спецпредложение, так что я взял два больших. And there was a special offer on dog food, so I got two large ones.
Ты лишь собачий корм. You’re nothing but dog food.
Знаешь, на собачий корм люди тратят больше денег, чем на детское питание. You know, people spend more money on dog food than baby food.
Эта тележка, собачий корм. The shopping cart, the dog food.
— Его больше нет, пошел на собачий корм. He’s not anymore, dog food now.
Сегодня Виктор не будет есть собачий корм. No dog food for Victor tonight!
И я приношу собачий корм Дэйву несколько раз в неделю. And I bring Dave dog food a couple times a week.
У тебя в миске лучший собачий корм с соусом и всё такое There’s your bowl premium dog food with the sauce and the what-not…
Черри-Гаррард уехал с Геровым и собаками 26 февраля, захватив с собой дополнительный паек для полярной партии, который должен был быть добавлен на склад, и 24-дневный собачий корм. Cherry-Garrard left with Gerov and the dogs on 26 February, carrying extra rations for the polar party to be added to the depot and 24 days’ of dog food.
На протяжении всего сериала она ведет себя как собака, когда ест либо мусор, либо собачий корм. Throughout the series, she is shown to act like a dog as she eats either trash or dog food.
Другие результаты
И съел этот корм. And he would eat the can of dog food.
Таким способом он решил убедить акционеров в том, что если корм хорош для человека, то он хорош и для их домашних питомцев. And this was his way of convincing them that if it was good enough for him, it was good enough for their pets.
Это вовсе не значит, что все едят корм для собак, это значит, что сотрудники компании пользуются собственной продукцией, чтобы показать, что они стопроцентно уверены в ней. It doesn’t mean everyone goes in and eats dog food, but businesspeople will use their own products to demonstrate that they feel – that they’re confident in them.
Некоторые беспокоятся, хватит ли нам еды, но известно, что если бы мы ели меньше мяса и меньше зерна отдавали на корм животным, то еды бы хватило всем, если рассматривать всё население земли как единое целое. People worry that there won’t be enough food, but we know, if we just ate less meat and fed less of the crops to animals, there is enough food for everybody as long as we think of ourselves as one group of people.
Мы по очереди перебирали, замачивали, мололи корм. Bunch of us took shifts sorting, soaking, grinding.
Чуток этих оранжевых хлопьев, похожих на рыбий корм. Some of these orange flakes that look like fish food.
Можем мы рассчитывать на ужин и корм для наших лошадей? We get a meal and some fodder for the animals?
Мы с родителями делаем кормушки для птиц, и каждый день насыпаем им корм. My parents and I make feeding-racks for birds and fill them with pet food every day.
Мы должны были носить корм и воду, собирать яйца и убирать навоз. We had to carry food and water, collect eggs and clean the gunk.
Мы уже обговорили и еду, и корм для лошадей, и спальные места. We’ve already bespoken food and fodder and beds there.
Я не могу выбросить кровь, пот и слезы на корм коровам. I can’t throw away the blood, sweat, and tears of the people as fodder for the cows.
Из пастей свисали изжеванные листья, из чего я понял, что им только что дали корм. But there were ragged bits of leaves hanging from their jaws and I thought they had just been given their fodder.
Протестующие и горожане с ограниченной полезностью идут на корм зверю. Protesters and citizens of limited value are fed to the beast.
В тот вечер одна из вьючных лошадей оставляет корм нетронутым. That night one of the pack-horses refuses its feed.
Я покупала корм для лошади, как вдруг за кассой у мистера Пруди случился приступ. I was buying some horse feed when Mr Prudy had an attack behind the counter.
Я на днях скормил ему тот корм из магазина деликатесов. I gave him a can of that dog food from your fancy gourmet place the other day.
На кухне она оставила корм для Шебы и поменяла наполнитель кошачьего туалета у черного хода. In the kitchen she put extra food out for Sheba and changed the Kitty Litter box by the back door.
Кроме того, пузырь доткомов, который предшествовал этот период был также сделан на основе инновации – веб-сайты, через которые можно было заказать корм для собак и безалкогольные напитки через Интернет. Similarly, the dot-com bubble that preceded this period was marked by innovation – Web sites through which one could order dog food and soft drinks online.
Эта страна считает, что данный вопрос имеет очень важное значение, в особенности применительно к отслеживанию происхождения генетически измененных продуктов питания или корм. They see traceability as very important especially to trace genetically modified food or feeds.
Такой концентрированный корм скармливается дойным коровам или рабочему скоту. Such concentrated feed stock is fed to milking cows or draught animals.
Углеводный корм с благотворным составом клетчатки, белков и аминокислот. Flax seed is an appropriate dietary supplement in most feed mixtures for animals and birds.
Итак, Фёргюсон ест свой влажный корм утром, сухой ночью. So, Furguson gets his wet food in the morning, dry food at night.
Возможности этого комбайна позволяют за сезон заготовить до 30 тысяч тонн высококачественных кормов: силос, сенаж, зерносенаж, зеленый корм. This harvester’s capacity allows to harvest during one season till 30 thousand tons of high-quality feed: silage, haylage, grain haylage, green feed.
Наиболее заметно в развивающихся регионах увеличивается спрос на кукурузу и другое фуражное зерно на корм скоту. The strongest increase in demand in developing regions is for maize and other coarse grains, for feed.
Здесь, в США 90 процентов выращиваемого зерна идёт на корм для животных или производство топлива. Here in America, 90 percent of the corn cultivated is used to feed animals or to do oil.
Ты хочешь есть кошачий корм вместе с Кевином, а в больницу ехать не хочешь? You want to eat cat food with kevin And not go to the hospital?
Уже на моей памяти, спустя много лет после дворцового переворота, свергнувшего Хрущева, в моем родном Подмосковье сохранялись обширные поля вечнозеленой кукурузы, которая годилась только на корм скоту. Long after Khrushchev was removed from office in a palace coup, I remember vast fields of this evergreen corn, good only for animal feed, in my native Moscow region.
Аллан Савори: Мы занимаемся этим уже давно; единственный случай, когда нам пришлось предоставить корм – это во время восстановления рудников, – тогда земля на 100% оголена. Allan Savory: Well, we have done this for a long time, and the only time we have ever had to provide any feed is during mine reclamation, where it’s 100 percent bare.
Так, стойка хорошая, не перекормлен – видно, не в коня корм. Stands well; has plenty of room for his oats behind the girth.
Она выглядит так будто ест Gaines Burgers(корм для собак). She looks like she eats Gaines Burgers.
Он приходил в зоомагазин моего деда, чтобы купить корм для своих волнистых попугайчиков, но, видимо, птички в клетках – это все, на что он способен. He used to come into my grandad’s pet shop to get seed for his budgies but I reckon caged birds were about his limit.
Я пошла в банк взять деньги на корм для собак как вдруг эти два америкоса пристали ко мне и говорят. I go to the bank to get the money to feed the dogs when suddenly these two gringos grab me and say.
Корм для собак, запасное снаряжение, второй топор полетели в снег. Dog-food, extra gear, and the spare ax were thrown away.
потому что для них есть корм They show up because they smell stinky poop.
Корм, должно быть, измельчён и заквашен, и он отвратителен на вкус, но легко усваивается. The feed had to be pulverized and fermented and it tastes disgusting, but it’s digestible.
Эдвард Батлер, тогда молодой бедняк-ирландец, начал с того, что бесплатно сгребал и убирал отбросы, которые шли на корм его свиньям и скоту. Edward Butler, then a poor young Irishman, had begun by collecting and hauling away the garbage free of charge, and feeding it to his pigs and cattle.
Эта единственный корм, который поддержит цыплят в течение еще нескольких дней, но самцы не ели уже в течение почти четырех месяцев. This single feed will sustain the chicks for a few more days, but the males have not eaten for nearly four months.
Выбирай: на корм креветкам или акулам? You decide. Go after shrimp or shark?
А если что-нибудь выкинешь, этот щенок отправится в океан на корм рыбам. Don’t act rashly, or your brother will become fish feed in the ocean.
Но как бы там ни было, если я ничего не услышу от тебя сегодня, в крайнем случае завтра, ваши славные личики пойдут на корм моим собакам. However, if I don’t hear from you tonight, latest tomorrow your boyhood faces will be made into pork rind to be eaten by my dogs.
Когда телега перегружена, волам не станет легче оттого, что они выбросят в придорожный ров поклажу, – ведь они тащат и свой собственный корм. The cattle may have a heavy load, but it won’t help ’em to throw it over into the roadside pit, when it’s partly their own fodder.
Сколько раз Левин, видя этот пропадающий прекрасный корм, хотел собирать его; но всегда это оказывалось невозможным. How many times had Levin seen this splendid fodder wasted, and tried to get it saved; but always it had turned out to be impossible.
Вдруг пойдём им на корм? It’s very possible that we’ll become Titan fodder.
Ты, возможно, был хорошим контрабандистом… но теперь ты корм для бант. You may have been a good smuggler… but now you’re Bantha fodder.
Я не могу выбросить кровь, пот и слезы на корм коровам. I can’t throw away the blood, sweat, and tears of the people as fodder for the cows.
Читайте также:  Корм для щенков в возрасте от 3 недель

Источник