Корм для кошек перевод на английский

Предложения с «корм для кошек»

Другие результаты
И съел этот корм. And he would eat the can of dog food.
Таким способом он решил убедить акционеров в том, что если корм хорош для человека, то он хорош и для их домашних питомцев. And this was his way of convincing them that if it was good enough for him, it was good enough for their pets.
Это вовсе не значит, что все едят корм для собак, это значит, что сотрудники компании пользуются собственной продукцией, чтобы показать, что они стопроцентно уверены в ней. It doesn’t mean everyone goes in and eats dog food, but businesspeople will use their own products to demonstrate that they feel – that they’re confident in them.
Некоторые беспокоятся, хватит ли нам еды, но известно, что если бы мы ели меньше мяса и меньше зерна отдавали на корм животным, то еды бы хватило всем, если рассматривать всё население земли как единое целое. People worry that there won’t be enough food, but we know, if we just ate less meat and fed less of the crops to animals, there is enough food for everybody as long as we think of ourselves as one group of people.
Мы по очереди перебирали, замачивали, мололи корм. Bunch of us took shifts sorting, soaking, grinding.
Чуток этих оранжевых хлопьев, похожих на рыбий корм. Some of these orange flakes that look like fish food.
Можем мы рассчитывать на ужин и корм для наших лошадей? We get a meal and some fodder for the animals?
Мы с родителями делаем кормушки для птиц, и каждый день насыпаем им корм. My parents and I make feeding-racks for birds and fill them with pet food every day.
Мы должны были носить корм и воду, собирать яйца и убирать навоз. We had to carry food and water, collect eggs and clean the gunk.
Мы уже обговорили и еду, и корм для лошадей, и спальные места. We’ve already bespoken food and fodder and beds there.
Я не могу выбросить кровь, пот и слезы на корм коровам. I can’t throw away the blood, sweat, and tears of the people as fodder for the cows.
Из пастей свисали изжеванные листья, из чего я понял, что им только что дали корм. But there were ragged bits of leaves hanging from their jaws and I thought they had just been given their fodder.
Протестующие и горожане с ограниченной полезностью идут на корм зверю. Protesters and citizens of limited value are fed to the beast.
В тот вечер одна из вьючных лошадей оставляет корм нетронутым. That night one of the pack-horses refuses its feed.
Ким достала собачий корм и высыпала его на тарелку. Kim got out the dog food and scooped a portion onto a plate.
Я покупала корм для лошади, как вдруг за кассой у мистера Пруди случился приступ. I was buying some horse feed when Mr Prudy had an attack behind the counter.
Я на днях скормил ему тот корм из магазина деликатесов. I gave him a can of that dog food from your fancy gourmet place the other day.
На кухне она оставила корм для Шебы и поменяла наполнитель кошачьего туалета у черного хода. In the kitchen she put extra food out for Sheba and changed the Kitty Litter box by the back door.
Кроме того, пузырь доткомов, который предшествовал этот период был также сделан на основе инновации – веб-сайты, через которые можно было заказать корм для собак и безалкогольные напитки через Интернет. Similarly, the dot-com bubble that preceded this period was marked by innovation – Web sites through which one could order dog food and soft drinks online.
Эта страна считает, что данный вопрос имеет очень важное значение, в особенности применительно к отслеживанию происхождения генетически измененных продуктов питания или корм. They see traceability as very important especially to trace genetically modified food or feeds.
Такой концентрированный корм скармливается дойным коровам или рабочему скоту. Such concentrated feed stock is fed to milking cows or draught animals.
Углеводный корм с благотворным составом клетчатки, белков и аминокислот. Flax seed is an appropriate dietary supplement in most feed mixtures for animals and birds.
Итак, Фёргюсон ест свой влажный корм утром, сухой ночью. So, Furguson gets his wet food in the morning, dry food at night.
Возможности этого комбайна позволяют за сезон заготовить до 30 тысяч тонн высококачественных кормов: силос, сенаж, зерносенаж, зеленый корм. This harvester’s capacity allows to harvest during one season till 30 thousand tons of high-quality feed: silage, haylage, grain haylage, green feed.
Наиболее заметно в развивающихся регионах увеличивается спрос на кукурузу и другое фуражное зерно на корм скоту. The strongest increase in demand in developing regions is for maize and other coarse grains, for feed.
Такие организации, как Раштрия Махила Кош, пытаются облегчить женщинам доступ к источникам кредитования. Institutions such as Rashtriya Mahila Kosh, have tried to facilitate women’s access to credit facilities.
Здесь, в США 90 процентов выращиваемого зерна идёт на корм для животных или производство топлива. Here in America, 90 percent of the corn cultivated is used to feed animals or to do oil.
Ты хочешь есть кошачий корм вместе с Кевином, а в больницу ехать не хочешь? You want to eat cat food with kevin And not go to the hospital?
Уже на моей памяти, спустя много лет после дворцового переворота, свергнувшего Хрущева, в моем родном Подмосковье сохранялись обширные поля вечнозеленой кукурузы, которая годилась только на корм скоту. Long after Khrushchev was removed from office in a palace coup, I remember vast fields of this evergreen corn, good only for animal feed, in my native Moscow region.
Аллан Савори: Мы занимаемся этим уже давно; единственный случай, когда нам пришлось предоставить корм – это во время восстановления рудников, – тогда земля на 100% оголена. Allan Savory: Well, we have done this for a long time, and the only time we have ever had to provide any feed is during mine reclamation, where it’s 100 percent bare.
Так, стойка хорошая, не перекормлен – видно, не в коня корм. Stands well; has plenty of room for his oats behind the girth.
Она выглядит так будто ест Gaines Burgers(корм для собак). She looks like she eats Gaines Burgers.
Он приходил в зоомагазин моего деда, чтобы купить корм для своих волнистых попугайчиков, но, видимо, птички в клетках – это все, на что он способен. He used to come into my grandad’s pet shop to get seed for his budgies but I reckon caged birds were about his limit.
Я пошла в банк взять деньги на корм для собак как вдруг эти два америкоса пристали ко мне и говорят. I go to the bank to get the money to feed the dogs when suddenly these two gringos grab me and say.
Корм для собак, запасное снаряжение, второй топор полетели в снег. Dog-food, extra gear, and the spare ax were thrown away.
потому что для них есть корм They show up because they smell stinky poop.
Корм, должно быть, измельчён и заквашен, и он отвратителен на вкус, но легко усваивается. The feed had to be pulverized and fermented and it tastes disgusting, but it’s digestible.
Эдвард Батлер, тогда молодой бедняк-ирландец, начал с того, что бесплатно сгребал и убирал отбросы, которые шли на корм его свиньям и скоту. Edward Butler, then a poor young Irishman, had begun by collecting and hauling away the garbage free of charge, and feeding it to his pigs and cattle.
Эта единственный корм, который поддержит цыплят в течение еще нескольких дней, но самцы не ели уже в течение почти четырех месяцев. This single feed will sustain the chicks for a few more days, but the males have not eaten for nearly four months.
Выбирай: на корм креветкам или акулам? You decide. Go after shrimp or shark?
А если что-нибудь выкинешь, этот щенок отправится в океан на корм рыбам. Don’t act rashly, or your brother will become fish feed in the ocean.
Но как бы там ни было, если я ничего не услышу от тебя сегодня, в крайнем случае завтра, ваши славные личики пойдут на корм моим собакам. However, if I don’t hear from you tonight, latest tomorrow your boyhood faces will be made into pork rind to be eaten by my dogs.
Когда телега перегружена, волам не станет легче оттого, что они выбросят в придорожный ров поклажу, – ведь они тащат и свой собственный корм. The cattle may have a heavy load, but it won’t help ’em to throw it over into the roadside pit, when it’s partly their own fodder.
Сколько раз Левин, видя этот пропадающий прекрасный корм, хотел собирать его; но всегда это оказывалось невозможным. How many times had Levin seen this splendid fodder wasted, and tried to get it saved; but always it had turned out to be impossible.
Вдруг пойдём им на корм? It’s very possible that we’ll become Titan fodder.
Ты, возможно, был хорошим контрабандистом… но теперь ты корм для бант. You may have been a good smuggler… but now you’re Bantha fodder.
Я не могу выбросить кровь, пот и слезы на корм коровам. I can’t throw away the blood, sweat, and tears of the people as fodder for the cows.
Все остальные, они просто корм. The rest of them, they’re just fodder.
Продолжите меня провоцировать, и ваши тела пойдут на корм скоту, несмотря на всю гениальность! Continue to provoke me and the matter that contains your genius will finish up as so much animal fodder!
Богатые на питательные вещества ива, липа и ясень используются как корм для скота. Nutrient-rich willow, lime and ash are all used as fodder crops.
Скажите мне, мастер Даттон, есть поблизости места, где хранят корм для скота? Tell me, Master Dutton, are there any places hereabouts used for storing fodder?
Ведь верно? – говорил он, ворочая головой, словно бы собирался своим большим хорошим носом клюнуть некий корм. -Ведь правильно? Isn’t that right? he would say, moving his head as if he was about to peck some bird feed with his large, well-shaped nose. Isn’t it true?
Я так и не купила этот чертов корм. I never got that darn horse feed.
Мелко изрубленная крапива годится в корм домашней птице, а толченая хороша для рогатого скота. Chopped up, nettles are good for poultry; pounded, they are good for horned cattle.
Все тот же корм для активных собак, плюс иногда остатки со стола. Just the same high-performance kibble, plus the occasional table scrap.
Ванкувер – одно из мест, где это действительно обрело популярность Строители оставили на улице компостную кучу и местный житель неосмотрительно высыпал на нее птичий корм. Vancouver is one of the places it’s really taken off because a load of compost was dumped in the street my construction workers and a local inadvertently emptied all his bird seed onto it.
Что ж, теперь придется кормить лошадей зерном. Или выпустить их, и пусть откапывают корм из-под снега? Going to grain those horses or peg them out and let them dig for it?
Это цыплячий корм. It’s-it’s chicken poop.
Далеко ходить не пришлось; я застала Хитклифа в конюшне, где он, поглаживая лоснистую спину нового конька, исполнял свою обычную работу -задавал корм лошадям. He was not far; I found him smoothing the glossy coat of the new pony in the stable, and feeding the other beasts, according to custom.
Поэтому марокканцы бросили ее живой – на корм птицам. That’s why the Moroccans left her to be eaten by the birds.
Читайте также:  Gemon cat корм для пожилых кошек с курицей и рисом 400 г

Источник